
(II
Sent., dist. XXIV, q. 1, a. 1; De Verit., q. 24, a. 4).
O
segundo discute-se assim. ― Parece que o livre arbítrio não é uma potência.
1.
― Pois, o livre arbítrio não é senão o livre discernimento ou juízo. Ora, este
não denomina uma potência, mas um acto. Logo, o livre discernimento não é
potência.
2.
Demais. ― O livre arbítrio é uma faculdade da vontade e da razão. Ora, a
faculdade denomina a facilidade da potência, cuja facilidade provém do hábito.
Logo, o livre arbítrio é um hábito. E Bernardo também diz, que o livre arbítrio
é o hábito da alma livre, em si. Logo, não é potência.
3.
Demais. ― Nenhuma potência natural é tolhida pelo pecado. Ora, o livre arbítrio
é por ele tolhido; pois, Agostinho diz que o homem, usando mal do livre
arbítrio, perde-se a si mesmo e a este. Logo, não é potência.
Mas,
em contrário, só a potência pode ser sujeito do hábito. Ora, o livre arbítrio é
sujeito da graça, pela assistência da qual escolhe o bem. Logo, é potência.
DONDE
A RESPOSTA À PRIMEIRA OBJEÇÃO. – É costume designar a potência pelo nome do acto.
Assim, por esse acto, que é o livre discernimento ou juízo, designamos a
potência que é o princípio do mesmo. Do contrário, se livre arbítrio
denominasse um acto, não permaneceria sempre no homem.
RESPOSTA
À SEGUNDA. ― Às vezes, a faculdade denomina a potência expedita para operar. E
é assim que faculdade entra na definição do livre arbítrio. ― Quanto a
Bernardo, ele entende o hábito, não enquanto é dividido por oposição com a
potência, mas enquanto significa um certo feitio pelo qual alguém se avém em
relação ao acto. O que se dá tanto pela potência, como pelo hábito; pois, por
aquela o homem se comporta como capaz de operar; por este, porém, como apto a
operar bem ou mal.
RESPOSTA
À TERCEIRA. ― Diz-se, que o homem, pecando, perdeu o livre arbítrio, não quanto
à liberdade natural, que é a liberdade isenta da coação; mas quanto à liberdade
isenta da culpa e da miséria. Do que se tratará mais tarde, na segunda parte
desta obra, no tratado da moral (IIa. IIae, q. 85; q . 109).
Nota:
Revisão da tradução para português por ama
Sem comentários:
Enviar um comentário
Nota: só um membro deste blogue pode publicar um comentário.